Love, Life, and Jennifer

Love, Life, and Jennifer
INTRODUCINGL...


This jennifer, this indo-Chinese chick... Born in Indonesia, continued to SD in China, back to Indonesia, until finally doi tuh settled for a while in Washington DC.


Because in this novel, there are many different characters in different countries, so I want to explain to you one/one about them.


India :


About Joseph: Papa Jennifer


Aunt Inne: Mother Jennifer


Clara: Jennifer's Cousin


Gina: Jennifer's Best Friend


Aunt Vera: Her aunt Jennifer, her sister Om Joseph(Mommy's Clara+kak Victor)


Om Sam : Her husband is Aunt Vera (her father is Clara+kak Victor)


Victor's sister: cousin Jennifer (his brother Clara)


Grannies


etc


well, their conversations automatically use Indonesian, but non-formal...


America :


Rob: jennifer's best friend


Mike: Jennifer's Girlfriend


Mark: Mike's best friend


their conversation, automatically use English (American)


Well, for Park Young Joon, Ji Hyo's aunt, same uncle Min Chul.


Klu Ji Hyo's aunt, Korea-China. So, the conversation between Jennifer's family, including Jennifer herself and Ji Hyo's aunt, uses Mandarin.


Like you're wondering "this, they're talking, what language, donk?"


So, you can be different from the conversation, except during the conversation with Korean n Mandarin, because if I enter English here, will eat time bgt.


conversations between Jennifer, family, n friends Indonesia, definitely use non-formal Indonesian


jennifer's conversation, Jennifer's family, and Ji Hyo's aunt, it's Mandarin


well, if all the characters again at the gathering, automatically use English. To cut the time, the English I mean here is not the actual English, so let's just say it... So, for example there is a conversation with formal Indonesian, suppose they are talking to English again...


for Korean n Mandarin, because I'm really blind, because this is just my imagination, I use the translet application, and in the application it's tuh, the latin writing mace, the, be conversational with that language, I still use Hanzi writing during conversations with Mandarin, the following means, and Hangeul during conversations with Korean, along with the meaning...


Criticism and advice from you, really I need it. so, please guidance, yes...


Greetings, Ridhita Herman...