
*Nizami's Ibban
Abah was talking to one of his buyers. It looks familiar. I watched them from a long distance before I approached. They sit in the front seat of the store. The conversation was clearly extended. But, I'm still there. I can wait for Abah Bahar to finish the conversation by looking through the contents of the store. Maybe I'm interested in buying a book. I glanced at abah. I'll give you a smile. My back was slightly curved for the sake of covering past beside the two of them. But, my steps suddenly stopped because you called me.
"Snap?"
"Zam, jupuko kono any book of opo sing want sampeyan tumbas."
Translate: (Zam, take it up there whatever book you want to buy)
I just nodded at it.
The shelves are full. The top shelf, which can only be taken if up to a chair or table, is filled with large books such as the Muslim shahih bukhari, the work of Ibn Kathir, translation books. The middle shelf is filled with translated versions of Islamic encyclopedias or even the work of local authors. Meanwhile, history books, Islamic novels such as Habiburrahman El-Shirazy, Islamic women's books, or books by modern scholars are in the glass window in the middle of the room, three meters long. In addition there is a translation version of the book that is not displayed outside. As just taken one of the princess santri whose daily life is indeed assigned to guard the bookstore.
The stock of books in this store was obtained from Kediri, Malang, and in one of the oldest book stores in Indonesia, precisely in Surabaya. Santri Putri was out bringing a stack of books uyunul masail translated version. At most the buyer is also one of the managers of other pesantren. I saw the buyer's daughter's sarong that said PP. Manbaus Salam's. I knew it was a salaf pesantren from Blitar.
"Can?" I found that the shopkeeper was confused packing books that were fairly large in number. The other guy counts. There are three hundred and fifty copies. He gave his note to the santri Manbaus Salam.
"Can't you pack it?" He watched his friend who seemed to want to give it to me, but hesitated.
"Let me pack."
"Summer, Kang." Then, whispered to his friend, "Tali ravianya in greeting. Just take a thick cardboard box."
"It's usually not him, is it?" ask the one who just told me.
"Enggeh. Usually they go home. Three days' clearance."
Just deserve. He still seems confused about what to do.
While waiting, I found two of Manbaus Salam's students. "Sir, why don't you go straight to Lirboyo?"
What I asked stuttered. It was a bit of a shock that I suddenly asked him to speak. The one I spoke to looked at me, while the other santri looked for another object, looking timid.
"We just went to Sarangan Lake."
"Ooh, come by all of you?"
He's nodding. "Where is Manbaus Salam now?"
"Yes.alhamdulillah is getting better. The fans are getting more and more."
"Gus Alba is also still busy taking care of his shop?"
"Now more often in the cottage, sir. If it is not wrong, it has been mandated to others. Duko (doesn't know) who."
"This is the card."
"Oh, yeah. A moment."
I packed the books. Just five minutes.
"Where's the car?"
"Let me, sir. It can be."
"This is so heavy. It's been. Where's the car?" I raised it too.
The two santri were pamit. Saying matur sembah nuwun to santri shopkeeper.
"No interest in novels, Ma'am? Here's the novel sale too."
"Hehe. Mboten, Sir. Awaiting. It will be a long time."
"That's. Yes it is."
After I brought it to the car, I saw Abah Bahar's guests moving. They shake. I approached them. Earlier I turned back to the two students because he said thank you and greetings. My guest passed by in front of me, greeting me, saying goodbye and a smile.
"Mas Nizam, Reneo Abah wants to talk! " (Mas Nizam, here Abah wants to talk!)
I sat in a position ready to listen.
Translated: (Change ask for your help. Abah wants to take you with him. Give this cottage fence)
The deg! Maybe this has something to do with the terror that attacked Fizah?
"Nggeh. When, Bah?"
"Malem friday."
Abah didn't say much. Maybe the atmosphere and the place do not support to talk about something very privacy. I suspect you already have a hunch or abah has got a previous issue. As Kang Bimo said. It's just that you just seem to want to do it secretly without anyone knowing.
"Ojo lali moco qur'an sak akeh-akehe. Giftsno special nggo kabeh residents of the cottage. Jaluk tulung neng Gusti Allah ben kabeh slamet."
Translation: (Do not forget to read the Quran as much as possible. Special gifts for all residents of this cottage. Ask God to help keep everything safe)
"Enggeh. God willing I do, Bah."
As Habib Hasan bin Ismail Al-Mudor said, in fact, every letter in the Koran has a khodam, an angel. As a form of angelic veneration to the highly venerated scriptures. Great is what is obtained for anyone who reads it regardless of what is presented.
"Well, I want to mature (deliver) something."
"Piye?"
"Previous to meet, Bah. About when was my marriage with Ning Niya possible?"
"Sampeyan want a spit?"
"Nggeh is not like that. I'll prepare all her needs, Bah." Although that's not what I want to say, I hope you understand it.
"Sampeyan wis ngopi?" (Have you been copying?)
"Shopper, Bah."
"Yen durung, don't coffee. Sampeyan peseno neng warung siseh etan. Kon nggowo - mrene."
Translation: (If not, Abah asked to coffee. You order it at the shop east there. Ask to bring it here)
Abah immediately reached into the money in his coco pocket.
"Wear my money, Bah." I'm culling.
I came back after five minutes.
"Piye, Zam, planning a sampeyan?"
"Wedding or what, Bah?"
"Kabeh (all)."
"On the wedding, I adjusted Ning Niya's request. Then, the plan in this pesantren, in the future I want to invite my female friends to lie down here. It could be Ning Ala or my friend from Banyuwangi who mukim in Magetan. In the future this pesantren should be more teachers, Bah. So far there have been no special classes, ngggeh. Perhaps later in this pesantren opened two interests. Tahfidz and kabu."
"Design ngono kui yowis kok tinbangne, wis kok set sekabehane?"
Translation: (Such a plan you have considered, have you arranged everything?)
"Still a shadow, Bah. There's a plan, but it's still pretty good. I can talk to Gus Fakhar. Or, with no input, Bah?"
"Ora, Zam. When are you rabbi iso, Abah pasrahne neng Ummikmu. But, the yen until I want to ndang, until your Ummik's karo talk."
"Well, I'm actually worried about Ning Niya."
"Worry?"
"Snack, Bah."
"So sampeyan asline ngono want ndang?"
Translation: (So you actually want to speed up?)
"If it is allowed. The wedding doesn't need to be fancy, Bah. Quite a simple one, but between me and Ning Niya after that was not restricted to anything. Gus Fakhar now has a wife." I hope what I say still sounds polite. I tried to convey it very carefully.